
前两天看新闻说美国医院里华人患者能说清楚哪里不舒服,白人患者就只会喊疼,这事听着有点好笑,但仔细一想其实挺有道理,我在快餐店打工时见过,外国同事点餐总把“mayo”说成“many oil”,因为他们记不住那些酱料的英文名,中文就不一样,芥末、沙拉酱、番茄酱,这几个字认得就能懂,不用靠发音硬背。

英语单词现在多得吓人,翻本词典就能看到一堆日常根本用不上的词,我表哥在船厂干活,说图纸上的英文术语多得能出本书,什么forepeak tank、transom stern,全都是听都没听过的词,要是换成中文图纸,直接写艏尖舱、艇尾甲板,见过船的人一眼就能明白,前阵子我堂姐想跳槽去医疗器械公司,光背那些拉丁词根拼出来的术语就熬得整宿睡不着觉。

美国朋友总说跨行难,其实不是他们不够聪明,我邻居是水管工,想转行做电工,光记住amperage、voltmeter这些词就花了整整一年,中文呢,电流表、安培数这些词,每个字都常见,随便哪个高中生一看就懂,去年有个短视频挺火,说一个退伍军人能看懂军事图纸,靠的就是认得陀螺仪、弹道计算这些词里的普通字。

英语里好多词意思多,比如bank能说河岸也能说银行,right能说对也能说右边,难怪外教上课总得比划个不停,就怕你听岔了,反观中文造词有门道,量子计算机这五个字,一听就知道是计算机里用量子技术的,我表姐看医学网课时发现,只要认得外科、内窥镜这些词,哪怕不懂专业术语,也能猜出七八成讲的是啥。

听说有些美国人考公务员因为术语太多没过,只好接着干原来的工作,我们这边有朋友一边打工一边看专业书,靠认字自学拿了电工证,语言真是座大山,英语这山到处是陡坡,中文这山至少有台阶,现在AI翻译再厉害,碰到专业内容还是得靠基础汉字认,这就是为啥中文网课这么火,连修车教程都能看懂个七七八八。

众和策略-众和策略官网-配资门户导航-网上配资网站提示:文章来自网络,不代表本站观点。